鄧麗君 《胭脂泪》 (Rouge Tears)
This poem is composed by 李煜 (Li Houzhu) (936 to 978), known as the master of free-form verse. His topics is often pleasure-making and womanizing.
- Title: 胭脂泪 (yan1 zhi3 lei4).
- Lyrics: 李煜.
- Music: 劉家昌.
- Translation: 李杀 (Xah Lee)
林花謝了春紅。 太匆匆。 無奈朝來寒雨晚來風。 胭脂淚, 留人醉, 幾時重。 自是人生長恨水長東。
spring flowers have gone. so hasty. morning rain,evening storm. girl's tears, ravishing, when do we meet again? seasons change, time flies.
For another of Li Houzhu's work sung by Teresa, see: 鄧麗君 《獨上西樓》
鄧麗君 Teresa Deng Songs
- 鄧麗君 Teresa Deng Songs
- 舊夢何處尋
- 鄧麗君 《南海姑娘》 (The Tropics Sea Girl)
- 鄧麗君 《海韵》 Rhythm of the Wave
- 鄧麗君 《在水一方》 (the Girl Yonder)
- 鄧麗君 - 晨光下的恋情 (Twilight Love) 🎵
- 鄧麗君 《你可知道我爱谁》 (Do You Know Who I Love)
- 鄧麗君 《珊瑚恋》 (A Coral Romance)
- 鄧麗君 《星》 (Subaru) 🎵
- 鄧麗君 《船歌》 Teresa Deng, Boat Song
- 鄧麗君 《漫步人生路》
- 鄧麗君 《但願人長久》
- 鄧麗君 《獨上西樓》
- 鄧麗君 《胭脂泪》 (Rouge Tears)
- 鄧麗君 《晶晶》 (Teresa Teng, Jing Jing)
- 再会十七岁 Goodbye Seventeen