Xah Lee, 2010-06-17, 2010-07-03
This poem is composed by 李煜 (Li Houzhu) (936-978), known as the master of free-form verse. His topics is often pleasure making and womanizing.
Title: 胭脂泪 (yan1 zhi3 lei4) Lyrics: 李煜 Music: 劉家昌 Translation: 李杀 (Xah Lee)
林花謝了春紅 太匆匆 無奈朝來寒雨晚來風 胭脂淚 留人醉 幾時重 自是人生長恨水長東 |
spring flowers have gone so hasty morning rain, evening storm girl's tears ravishing and intoxicating will it come again? seanons change, time flies |
For another of Li Houzhu's work sung by Teresa, see: 相见欢 (Union Joy).
blog comments powered by Disqus