《我的楼兰》 (My Loulan)
From pretty Chinese girl, to Chinese etymology, to archaeology of dry corpse of a white girl.
我的楼兰 作词：苏柳 作曲：刀郎 year: 2011 想问沙漠借那一根曲线 缝件披风为你御寒 用肺腑去触摸你的灵魂 我就在那只火炉边取暖 ▲1:= 想问姻缘借那一根红线 深埋生命血脉相连 用丝绸去润泽你的肌肤 我就在那个怀抱里缠绵 ▲2:= 你总是随手把银簪 插在太阳上面 万道光芒蓬松着你 长发的波澜 我闻著芬芳跋涉著无限远 只为看清你的容颜 ▲3:= 你总不小心把倩影 靠在月亮上面 万顷月光舞动着你 优美的梦幻 我闻著芬芳跋涉著无限远 只为看清你的容颜 ▲4:= 谁与美人共浴沙河 互为一天地 谁与美人共枕夕阳 长醉两千年 从未说出我是你的尘埃 但你却是 我的楼兰 ▲1 ▲2 ▲3 ▲4
My Loulan (translation by Xah Lee) I want to borrow a curve from the desert to sew a cape for you to touch your soul with my heart from that fire i catch warmth ▲1:= i want to borrow an arrow from the cupid to down us as one with silk to wet your body and i tumble in that lair ▲2:= the silver hairpin you threw on the sun waves rays from your long hair i trek a thousand miles from the scent, to have a glimpse of your face ▲3:= and you casually lay your face against the moon waves of rays dancing from your dreams i trek a thousand miles from the scent, to have a glimpse of your face ▲4:= river laid bed, bathed together as one sun set the sky, for 2 thousand years i'm but a dust, but you are my Loulan ▲1 ▲2 ▲3 ▲4
What is Loulan
The song is a lyric poem dedicated to the ancient kingdom Loulan (BC 200 to AD 448), located in Lop Desert, of XinJiang, China.
[Loulan][ http://maps.google.com/maps?q=40.49861111111111%2C89.92277777777778 ]
Loulan, also called Krorän or Kroraina (simplified Chinese: 楼兰; traditional Chinese: 樓蘭; pinyin: Lóulán; Uyghur: كروران, Кроран, ULY: Kroran) and known to Russian archaeologists as Krorayina, was an ancient kingdom based around an important oasis city along the Silk Road already known in the 2nd century BCE on the northeastern edge of the Lop Desert. The term Loulan is the Chinese transcription of the native name Krorän and is used to refer to the city near Lop Nur as well as the kingdom.
[2017-06-09 Wikipedia [ Loulan Kingdom ] [ 2017-06-09 https://en.wikipedia.org/wiki/Loulan_Kingdom ]]
Beauty of Loulan
Beauty of Loulan (楼兰美女) and Loulan Beauty(Other aliases Loulan Middle-aged women(楼兰長女)) was one of Caucasus woman mummy, On April 1, 1980 discovery to Chinese archaeologists Mu Sun-ing(穆舜英) and some member of Archaeological Institute in Shinjang Uighur Academy of Social Sciences other, Urumuqi in taklamakan in sinjang. The mummy has been called the Loulan Beauty because of her amazingly preserved stately facial features that have remained quite beautiful even in death. She was Caucasian and her patrilateral ancestry comes from to Celtic or Scandinavian, her head is red hair. woman's death time 40~48 years ago and her height 152~155cm, her blood type was O. She was white race and Celtic or Scandinavian.
despite her radiant beauty, but her was lived a hardscrabble life, Her shoes, clothing was mended of repetition. Her hair was infested is lice. She was an intake great deal to sand, dust and charcoal and lung failure, also most likely hers death caused. hers living years c.a B.C 1900~ B.C 1800.
mummy is wrapped Sheepskin and cowhide leather, linen and put on to leather shoes. also found together Earthenware and grains.
In 1980, hers Restoration of production to Japanese painter Yamaguchi Terunari(山本耀也). hers ancesster was origin to Europe, but her mixed race Asian, from hers some foremother. her mummy is on display at second floor of Xinjiang Uygur Museum, “Mummy Hall(古尸馆)”. her was possible one foremother of Tokharians.
[2017-06-09 Wikipedia Beauty of Loulan]
[2017-06-09 Wikipedia 楼兰美女]
See also: 《你牛什么牛》 (You Niu What Niu)