The History of English in 10 Minutes, Annotated

By Xah Lee. Date: . Last updated: .

This page is a annotated version of:

The History of English in Ten Minutes By The Open University. At http://www.open.edu/openlearn/history-the-arts/culture/english-language/the-history-english-ten-minutes

The original work are licensed by © https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/legalcode .

Chapter 1: Anglo-Saxon

vidthumb r9Tfbeqyu2U
https://youtu.be/r9Tfbeqyu2U

Anglo-Saxon

Jutes Jutes were one of the three most powerful Germanic peoples of their time, the other two being the Saxons and the Angles. They are believed to have originated from Jutland, in modern Denmark, Southern Schleswig (South Jutland) and part of the East Frisian coast.
The Germanic peoples (also called Teutonic or Gothic in older literature) are an ethno-linguistic group of Northern European origin, identified by their use of the Indo-European Germanic languages which diversified out of Proto-Germanic during the Pre-Roman Iron Age. Originating about 1800 BC …. Germanic peoples

The English language begins with the phrase “Up Yours Caesar!” as the Romans leave Britain and a lot of Germanic tribes start flooding in, tribes such as the Angles and the Saxons — who together gave us the term Anglo-Saxon, and the Jutes — who didn't.

The Romans left some very straight roads behind, but not much of their Latin language.

Anglo Germanic people who took their name from the ancestral cultural region of Angeln, a district located in Schleswig-Holstein, Germany. Angles
Saxon medieval confederation of Germanic tribes on the North German plain. Saxons

The Anglo-Saxon vocab was much more useful as it was mainly words for simple everyday things like house, woman, loaf and werewolf.

days of the week Sunday = Sun's day. Monday = Moon's day. Tuesday = Tiw's day. Týr is god of single combat… from Norse mythology. Wednesday = Wōden's day. Thursday = Thor, god of thunder. Friday = Frigg or Freyja. A goddess. Saturday = Saturn (Greek's Cronus, father of Zeus. Cronus ate his sons… but Zeus survived and cut his balls off. See: Art of Francisco Goya.) Weekday names

Four of our days of the week — Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday were named in honour of Anglo-Saxon gods, but they didn't bother with Saturday, Sunday and Monday as they had all gone off for a long weekend.

While they were away, Christian missionaries stole in bringing with them leaflets about jumble sales and more Latin.

martyr martyr = Old English from Late Latin from Greek “martyr”, literally “witness”. [etymology of martyr https://www.etymonline.com/word/martyr] • bishop = Old English “bisceop” from Late Latin “episcopus” from Greek “episkopos” meaning “watcher”, “overseer”, a title for various government officials, later taken over in a Church sense, from {“epi- = over” + “skopos = watcher”}. [etymology of bishop https://www.etymonline.com/word/bishop] • font = originally “fountain”, “basin”. [etymology of font https://www.etymonline.com/word/font]

Christianity was a hit with the locals and made them much happier to take on funky new words like martyr, bishop and font.

Vikings «One of a seafaring Scandinavian people who raided the coasts of northern and western Europe from the eighth through the tenth century.» [AHD] Viking
drag [etymology of drag https://www.etymonline.com/word/drag] • [etymology of ransack https://www.etymonline.com/word/ransack] • [etymology of thrust https://www.etymonline.com/word/thrust] • [etymology of die https://www.etymonline.com/word/die] • [etymology of give https://www.etymonline.com/word/give] • [etymology of take https://www.etymonline.com/word/take]

Along came the Vikings, with their action-man words like drag, ransack, thrust and die, and a love of pickled herring. They may have raped and pillaged but there were also into give and take — two of around 2000 words that they gave English, as well as the phrase “watch out for that man with the enormous axe”.


Chapter 2: The Norman Conquest

vidthumb 1B8TwBrCIEY
https://youtu.be/1B8TwBrCIEY

The Norman Conquest

William the Conqueror William the Conqueror (~1028 to 1087) was the first Norman King of England from Christmas 1066 until his death. (The Normans were the people who gave their name to Normandy, a region in northern France. They were descended from Norse Viking conquerors of the territory and the native population of Frankish and Gallo-Roman stock.)
Doomsday book Domesday Book is a 11th-century survey of England. The survey was executed for William the Conqueror.
duty free tax free. Duty-free shop
Galois's multipack Refers to Brits crossing the channel to buy cheaper French cigarettes. (Gauloises is a popular brand, and you would buy multipacks of them if you were a Brit in a Calais hypermarket)

1066. True to his name, William the Conqueror invades Britain, bringing new concepts from across the channel like the French language, the Doomsday book and the duty free Galois's multipack.

de rigeur Required by the current fashion or custom. (AHD)
John Grisham John Grisham (born 1955) is a American lawyer and author, best known for his popular legal thrillers. (movie “The Firm” (1993) starring Tom Cruise, is based on his novel of the same name. (See also: Tom Cruise, 1984, NewSpeak, and the Language of Scientology.))
ad nauseam To a disgusting or ridiculous degree; to the point of nausea. (AHD)
[etymology of judge https://www.etymonline.com/word/judge] [etymology of jury https://www.etymonline.com/word/jury] [etymology of evidence https://www.etymonline.com/word/evidence] [etymology of justice https://www.etymonline.com/word/justice]

French was de rigeur for all official business, with words like judge, jury, evidence and justice coming in and giving John Grisham's career a kick-start. Latin was still used ad nauseam in Church, and the common man spoke English — able to communicate only by speaking more slowly and loudly until the others understood him.

a la carte is a French language loan phrase meaning “according to the menu”. À la carte
toffs In British English slang, a toff is a mildly derogatory term for someone with an aristocratic background or belonging to the landed gentry, particularly someone who exudes an air of superiority. Toff
indecipherable Impossible to decipher. “decipher” means “to understand”.

Words like cow, sheep and swine come from the English-speaking farmers, while the a la carte versions — beef, mutton and pork — come from the French-speaking toffs — beginning a long running trend for restaurants having completely indecipherable menus.

bonhomie A pleasant and affable disposition; geniality. (AHD)
Hundred Years War Hundred Years' War was a series of separate wars waged from 1337 to 1453 by the House of Valois and the House of Plantagenet, also known as the House of Anjou, for the French throne, which had become vacant upon the extinction of the senior Capetian line of French kings. The House of Valois claimed the title of King of France, while the Plantagenets claimed the thrones of both France and England. The Plantagenet kings were the 12th-century rulers of the kingdom of England, and had their roots in the French regions of Anjou and Normandy.

The bonhomie all ended when the English nation took their new warlike lingo of armies, navies and soldiers and began the Hundred Years War against France.

✽2 [etymology of cow https://www.etymonline.com/word/cow] [etymology of sheep https://www.etymonline.com/word/sheep] [etymology of swine https://www.etymonline.com/word/swine] [etymology of beef https://www.etymonline.com/word/beef] [etymology of mutton https://www.etymonline.com/word/mutton] [etymology of pork https://www.etymonline.com/word/pork] [etymology of army https://www.etymonline.com/word/army] [etymology of navy https://www.etymonline.com/word/navy] [etymology of soldier https://www.etymonline.com/word/soldier]

It actually lasted 116 years but by that point no one could count any higher in French and English took over as the language of power. ✽2


Thanks to [Brennan Young https://plus.google.com/116734026890423292032/about] for deciphering “galois's multipack”.

Chapter 3: Shakespeare

vidthumb BMkuUADWW2A
https://youtu.be/BMkuUADWW2A

Shakespeare

As the dictionary tells us, about 2000 new words and phrases were invented by Shakespeare.

He gave us handy words like eyeball, “puppy-dog” and anchovy — and more show-offy words like dauntless, besmirch and lacklustre. He came up with the word alligator, soon after he ran out of things to rhyme with crocodile. And a nation of tea-drinkers finally took him to their hearts when he invented the hobnob.

Shakespeare knew the power of catchphrases as well as biscuits. Without him we would never eat our “flesh and blood” “out of house and home” — we'd have to say “good riddance” to “the green-eyed monster” and “breaking the ice” would be “as dead as a doornail”. If you tried to get your “money's worth” you'd be given “short shrift” and anyone who “laid it on with a trowel” could be “hoist with his own petard”.

Of course it's possible other people used these words first, but the dictionary writers liked looking them up in Shakespeare because there was more cross-dressing and people poking each other's eyes out.

Shakespeare's poetry showed the world that English was a language as rich vibrant language with limitless expressive and emotional power. And he still had time to open all those tearooms in Stratford.

Chapter 4: The King James Bible

vidthumb kN7-EvgKAsk
https://youtu.be/kN7-EvgKAsk

The King James Bible

In 1611 “the powers that be” “turned the world upside down” with a “labour of love” — a new translation of the bible. A team of scribes with the “wisdom of Solomon” — “went the extra mile” to make King James's translation “all things to all men”, whether from their “heart's desire” “to fight the good fight” or just for the “filthy lucre”.

This sexy new Bible went “from strength to strength”, getting to “the root of the matter” in a language even “the salt of the earth” could understand. “The writing wasn't on the wall”, it was in handy little books and with “fire and brimstone” preachers reading from it in every church, its words and phrases “took root” “to the ends of the earth” — well at least the ends of Britain.

The King James Bible is the book that taught us that “a leopard can't change its spots”, that “a bird in the hand is worth two in the bush”, that “a wolf in sheep's clothing” is harder to spot than you would imagine, and how annoying it is to have “a fly in your ointment”.

In fact, just as “Jonathan begat Meribbaal; and Meribbaal begat Micah. And Micah begat Pithon”, the King James Bible begat a whole glossary of metaphor and morality that still shapes the way English is spoken today. Amen.

Chapter 5: The English of Science

vidthumb YVDmFVx8O A
https://youtu.be/YVDmFVx8O_A

The English of Science

Before the 17 th Century scientists weren't really recognised — possibly because lab-coats had yet to catch on.

But suddenly Britain was full of physicists — there was Robert Hooke, Robert Boyle — and even some people not called Robert, like Isaac Newton. The Royal Society was formed out of the Invisible College — after they put it down somewhere and couldn't find it again.

At first they worked in Latin. After sitting through Newton's story about the pomum falling to the terra from the arbor for the umpteenth time, the bright sparks realised they all spoke English and could transform our understanding of the universe much quicker by talking in their own language.

But science was discovering things faster than they could name them. Words like acid, gravity, electricity and pendulum had to be invented just to stop their meetings turning into an endless game of charades.

Like teenage boys, the scientists suddenly became aware of the human body — coining new words like cardiac and tonsil, ovary, and sternum — and the invention of penis (1693), vagina (1682) made sex education classes a bit easier to follow. Though and clitoris was still a source of confusion.

Chapter 6: English and Empire

vidthumb ES3qDORQjAA
https://youtu.be/ES3qDORQjAA

English and Empire

With English making its name as the language of science, the Bible and Shakespeare, Britain decided to take it on tour.

Asking only for land, wealth, natural resources, total obedience to the crown and a few local words in return.

They went to the Caribbean looking for gold and a chance to really unwind — discovering the barbeque, the canoe and a pretty good recipe for rum punch. They also brought back the word cannibal to make their trip sound more exciting.

In India there was something for everyone. Yoga — to help you stay in shape, while pretending to be spiritual. If that didn't work there was the cummerbund to hide a paunch and — if you couldn't even make it up the stairs without turning crimson — they had the bungalow.

Meanwhile in Africa they picked up words like voodoo and zombie — kicking off the teen horror film — and even more terrifying, they brought home the world's two most annoying musical instruments — the bongo and the banjo.

From Australia, English took the words nugget, boomerang and walkabout — and in fact the whole concept of chain pubs.

Between toppling Napoleon (1815) and the first World War (1914), the British Empire gobbled up around 10 millions square miles, 400 million people and nearly a hundred thousand gin and tonics, leaving new varieties of English to develop all over the globe.

Chapter 7: The Age of the Dictionary

vidthumb c7W7UgFxri8
https://youtu.be/c7W7UgFxri8

The Age of the Dictionary

With English expanding in all directions, along came a new breed of men called lexicographers, who wanted to put an end to this anarchy — a word they defined as “what happens when people spell words slightly differently from each other”.

One of the greatest was Doctor Johnson, whose “Dictionary of the English Language” which took him 9 years to write.

It was 18 inches tall and 20 inches wide — and contained 42,773 entries — meaning that even if you couldn't read, it was still pretty useful if you wanted to reach a high shelf.

For the first time, when people were calling you “a pickle herring” (a jack-pudding; a merryandrew; a zany; a buffoon), a jobbernowl (loggerhead; blockhead) or a fopdoodle (a fool; an insignificant wretch) — you could understand exactly what they meant — and you'd have the consolation of knowing they all used the standard spelling.

Try as he might to stop them, words kept being invented and in 1857 a new book was started which would become the Oxford English Dictionary. It took another 70 years to be finished after the first editor resigned to be an Archbishop, the second died of TB and the third was so boring that half his volunteers quit and one of the ended up in an Asylum.

It eventually appeared in 1928 and has continued to be revised ever since — proving the whole idea that you can stop people making up words is complete snuffbumble.

Chapter 8: American English

vidthumb rbvumrknAKs
https://youtu.be/rbvumrknAKs

American English

From the moment Brits landed in America they needed names for all the plants and animals so they borrowed words like raccoon, squash and moose from the Native Americans, as well as most of their territory.

Waves of immigrants fed America's hunger for words. The Dutch came sharing coleslaw and cookies — probably as a result of their relaxed attitude to drugs. Later, the Germans arrived selling pretzels from delicatessens and the Italians arrived with their pizza, their pasta and their mafia, just like mamma used to make.

America spread a new language of capitalism — getting everyone worried about the breakeven and “the bottom line”, and whether they were “blue chip” or “white collar”. The commuter needed a whole new system of freeways, subways and “parking lots” — and quickly, before words like merger and downsizing could be invented.

American English drifted back across the pond as Brits “got the hang of” their “cool movies”, and their groovy jazz. There were even some old forgotten English words that lived on in America. So they carried on using fall, faucets, diapers and candy, while the Brits moved on to autumn, taps, nappies and NHS dental care.

Chapter 9: Internet English

vidthumb OPltpdu9KGM
https://youtu.be/OPltpdu9KGM

Internet English

In 1972 the first email was sent. Soon the Internet arrived — a free global space to share information, ideas and amusing pictures of cats.

Before then English changed through people speaking it — but the net brought typing back into fashion and hundreds of cases of repetitive strain syndrome.

Nobody had ever had to download anything before, let alone use a toolbar — And the only time someone set up a firewall, it ended with a massive insurance claim and a huge pile of charred wallpaper.

Conversations were getting shorter than the average attention span — why bother writing a sentence when an abbreviation would do and leave you more time to blog, poke and reboot when your “hard drive” crashed? “In my humble opinion” became IMHO, “by the way” became BTW and “if we're honest that life-threatening accident was pretty hilarious!” simply became fail.

Some changes even passed into spoken English. For your information people frequently asked questions like

how can LOL mean “laugh out loud” and “lots of love”? But if you're going to complain about that then UG2BK.

Chapter 10: Global English

vidthumb 70KHDbLmr I
https://youtu.be/70KHDbLmr_I

Global English

In the 1500 years since the Roman's left Britain, English has shown an unique ability to absorb, evolve, invade and, if we're honest, steal. After foreign settlers got it started, it grew into a fully-fledged language all of its own, before leaving home and travelling the world, first via the high seas, then via the high speed broadband connection, pilfering words from over 350 languages and establishing itself as a global institution. All this despite a written alphabet that bears no correlation to how it sounds and a system of spelling that even Dan Brown couldn't decipher.

Right now around 1.5 billion people now speak English. Of these about a quarter are native speakers, a quarter speak it as their second language, and half are able to ask for directions to a swimming pool.

Modern hybrids of English have really caught on. There's Hinglish — which is Hindi-English, Chinglish — which is Chinese-English and Singlish — which is Singaporean English — and not that bit when they speak in musicals.

So in conclusion, the language has got so little to do with England these days it may well be time to stop calling it “English”. But if someone does think up a new name for it, it should probably be in Chinese.