孟庭苇 《羞答答的玫瑰静悄悄的开》 (Blushing Rose Shyly Blooms)
羞答答的玫瑰静悄悄的开, a song by 孟庭苇 (born 1969).
Title: 羞答答的玫瑰静悄悄的开 Singer: 孟庭苇 (Meng2 Ting2Wei3) 羞答答的玫瑰静悄悄的开, 慢慢的绽放她留给我的情怀。 春天的手呀翻阅她的等待, 我在暗暗思量该不该将她轻轻的摘。 羞答答的玫瑰静悄悄的开, 慢慢的燃烧她不承认的情怀。 清风的手呀试探她的等待, 我在暗暗犹豫该不该将她轻轻的摘。 怎么舍得如此接受你的爱, 从来喜欢都会被爱成悲哀。 怎么舍得如此揽你入胸怀, 当我越是深爱脾气就会越坏。 羞答答的玫瑰静悄悄的开, 慢慢的同时凋零同时盛开。 爱情的手呀抚过她的等待, 我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻的摘。
Translation: 李杀 (Xah Lee) The blushing rose shyly blooms, little by little emitting her feelings for me. The hand of spring reads her anticipation, i thought over whether i should gently pick her up. The blushing rose shyly blooms, bit by bit inflames the desire she denies. The hand of zephyr tries her anticipation, i secretly hesitated to gently picking her up. How do i have the heart to take your love, does love not always turns sour. How do i have the heart to embrace you, when the deeper i love, the worse my temper. The blushing rose shyly blooms, Flourishing and going away at the same time. The hand of love wisped by her readiness, i rued for my inaction.