Lojban Translation: Whose Tears Are Flying
Here's a translation of the Chinese song 孟庭苇 《谁的眼泪在飞》 Whose Fleet of Tears .
Translation by Jorge Llambías, :
悲伤的眼泪是流星 | sad tears are comets 快乐的眼泪是恒星 | happy tears are stars 满天都是谁的眼泪在飞 | whose tear fleets are flying all over the sky 那一颗是我流过的泪 | which ones were the tears i shed lo badri se klaku cu bisplini i lo gleki se klaku cu tarci i lo se klaku be ma cu vofli ve'a lo tsani i ma poi go'i cu se klaku mi 不要叫我相信 | don't make me believe 流星会带来好运 | comets bring luck 那颗悲伤的逃兵 | those sorrowful soldiers in flight 怎么能够实现我许过的愿 | how can they fulfill the wishes i made i ko mi na krigau lo du'u lo bisplini cu zanfungau i by badri ke rivbi sonci i ia nai ta'i ma by gasnu lo se djica be mi 谁的眼泪在飞 | whose tear fleets are flying 是不是流星的眼泪 | is it the falling stars 变成了世界上每一颗不快乐的心 | becoming the world's unhappy hearts i lo se klaku be ma cu vofli i xu lo farlu tarci cu binxo lo badri risna pe le munje 谁的眼泪在飞 | whose teardrops are flying 是不是流星的眼泪 | are they the tears of the fallen stars i lo se klaku be ma cu vofli i xu se klaku lo farlu tarci 谁的眼泪在飞 | whose teardrops are flying 是不是流星的眼泪 | are they the tears of the fallen stars i lo se klaku be ma cu vofli i xu se klaku lo farlu tarci 昨天的眼泪变成星星 | yesterday's teardrops became stars 今天的眼泪还在等 | today's tears are waiting 每天都有流星不断下坠 | there are stars dropping everyday 飞过我迷茫的眼睛 | shooting past my misty eyes i lo prulamdei se klaku cu binxo lo tarci i lo cabdei se klaku cu denpa i lo tarci cu farlu ca ro djedi gi'e sutra cragre lo bumru kanla be mi
2005-11