Lojban and Chinese, A Word A Day

By Xah Lee. Date:
canja ≔ x1 exchanges/trades/barters commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a trader/merchant/businessman

金 ⇔ gold. 钱 ⇔ money. 交 ⇔ exchange. 易 ⇔ convenience. 金钱 ⇔ money in a formal context. 交易 ⇔ trade, commerce.

jamna ≔ x1 (person/mass) wars against x2 over territory/matter x3; x1 is at war with x2

“ku” marks the end of “le”

catra ≔ x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by action/method x3

Enclosing a word between “le” and “ku” makes it a “noun”, and can be used in one of the x1, x2, x3… places. “ku” is often not necessary.

bajra ≔ x1 runs on surface x2 using limbs x3 with gait x4

recall that “le zarci ku” means store.

co'o
再zai4 见jian4

再 ⇔ again. 见 ⇔ see. 再见 ⇔ “see you again” or “see you/goodbye”.

taxfu ≔ x1 is dress/a garment/clothing for wearing by x2 (gender/species/body part) serving purpose x3

Recall “zo'e” is blank. So the literal English version is: “blank sells me clothing”.

sutra ≔ x1 is fast/swift/quick/hastes/rapid at doing/being/bringing about x2 (event/state)

“nu … kei” makes something abstract.

“coi” is the standard greeting. “coi” can be used for “hi”, “hello”.

你好 ⇔ used for general greeting; iterally: “you good”.

jmive ≔ x1 lives/is alive by standard x2; x1 is an organism/living thing

活 ⇔ live, to live, living. 的 ⇔ often added at the end of sentence to indicate a state. 活的 ⇔ alive.