Yoko Kanno - Moon (Gundam) 🎵

By Xah Lee. Date: . Last updated: .

The last war ∀ FOR ALL.

The last war FOR ALL.

EPIC!

Yoko Kanno Moon yTv4b
Yoko Kanno Moon yTv4b
Turn A Gundam  moonrace Gym Guinghnam vs Dianna Soriel

Turn A Gundam (Japanese: ∀(ターンエー)ガンダム Hepburn: Tān Ē Gandamu?) is a 1999 Japanese Mecha anime series.

“Moon” is a song from the animation Turn A Gundam, 1999.

Lyrics and Music written by Yoko Kanno (菅野 洋子; 菅野よう子 ) (aka Gabriela Robin), and sung by Origa or Yoko Kanno.

Origa (Olga Vitalevna Yakovleva) (born 1970, died 2015) is a Russian singer, works mostly in Japan. She's a long-time friend of Yoko Kanno. She performed many songs written by Yoko Kanno. [Wikipedia Origa]

Story of Turn A Gundam

Turn A Gundam 57782
Turn A Gundam wall paper. The girls are Dianna Soriel — queen of moonrace, and her lookalike earthling Kihel Heim.

In human animals, females, are intimate together, bond and forming a pack. Colloquially, we can see it thru the girlish phrase “best friends”.

Human Males, typically live alone. Once left mom's breasts, he will never experience intimacy again, except sexual love.

You can see around you, girls hugging, face together beaming in photographs, all over. Rarely, you'll see males like that.

Turn A Gundam Loran Cehack 00017
protagonist Loran Cehack of moonrace.

Now back to Gundam story. Year 2345, human long left earth, lived on moon, called moon race.

Moon race wondered if earth is livable now. They sent a scout Loran to North America to see.

Loran met earthling family Heim, and he became attached to earthlings. Kihel Heim is that girl, the daughter.

Loran reports that earth is livable again. To Loran's surprise, the moon race queen meant to take over by force.

Thus way the drama began. By the way, moon race queen, Dianna Soriel, happens to look just like earthling Kihel Heim.

Live Performances

vidthumb PeUitrD9CYg

Yoko Kanno singing Moon at Cho-jiku-tanabata Sonic concert, 2009-07-07

https://youtu.be/lpLC8K9kWPI
Yoko Kanno singing - “Moon” at Cho-jiku-tanabata Sonic concert, 2009-07-07. (Super SpaceTime Tanabata Sonic Live) (Yoko Kanno and the Seatbelts)

This performance by Yoko at Cho-jiku-tanabata Sonic concert is significant. Because, the singer of many of Yoko's songs in past 2 decade are credited to a mysterious Gabriela Robin. Fans long suspected that Gabriela is Yoko, but Yoko always sidestepped it. (Yoko herself doesn't sing on stage) This is the first time she implicitly announced that she is Gabriela by sining a song she composed but is performed by “Gabriela”.

Lyrics

As with many of Yoko Kanno's songs, the lyrics is meaningless vocalizations, not of any language.

▲1:=
E mi et le escontina
O plenitas o colindia

▲2:=
Mi mortis sicle ha juus costro
Mawe poco entalius

▲3:=
E mi et le di fenité
Gledis clant o pledistiant

▲4:=
Enti lai viginsé lescayan
Mawe poco es vienticlo

▲5:=
Taan ma taan la la la, la la lu
Plaute tai mi fai o gunema
(mundiana mundiana)

▲6:=
Taan les tai la la la, la la lu
Morie taan mi fai es volta

▲1 ▲2 ▲5 ▲6

Taan ma tai la la la, la la lu
Plaute taan mi fai o co …

Mi mo …
Tra taan …

Moon's Cocoon (月の繭; Tsuki no Mayu)

“Moon's Cocoon” (月の繭; aka “Tsuki no Mayu”) is the same tune but with actual Japanese lyrics.

vidthumb 58LfTmA2hBU
山の端 月は満ち
息づくあなたの森
夏草浴びて眠る
愛おしい 横顔

おぼろなこの星
大地に銀の涙
マユたる蛹たちは
七たび身をかえる

青に Lalalu Lalalu染まる、恋しい繭玉
揚げ羽の蝶になる
やがて空を包む、無限のはね模様
いのちを輝かせよ

あの月あなたなら
悲しみを写さずに
世の揺らぎ見つめて
嘆かずに飛んでみる

風に Lalalu Lalalu唄え、はねに月うつし
揚げ羽の蝶になる
揺らぐ夜に生まれ、銀河をわたるの蝶よ
命輝かせよ

青に Lalalu Lalalu染まる、恋しい繭玉
揚げ羽の蝶になる
やがて空を包む、無限のはね模様
いのちを輝かせよ
【中文翻譯】
山頭彼端 明月正圓
你的森林透著氣息
枕著夏草酣睡
那側臉如此惹人憐愛

朦朧的這顆星球
銀色淚珠灑落大地
束縛於繭中的蛹啊
要經歷七次蛻變

染上淡淡的青色LaLaLu LaLaLu 心愛的繭呀
化為展翅的蝴蝶吧…

無垠的羽翅   就將宇宙包覆
閃耀生命的光輝吧…

如果你是那月亮
請不要映照悲傷
當在空中俯視世間動盪
飛翔吧,不再嘆息

迎著風LaLaLu LaLaLu歌唱吧 羽翅映上月華
化為展翅的蝴蝶吧…

生於飄搖的夜晚   飛越銀河的蝴蝶呀
閃耀生命的光輝吧…

染上淡淡的青色LaLaLu LaLaLu 心愛的繭呀
化為展翅的蝴蝶吧…

無垠的羽翅    就將宇宙包覆
閃耀生命的光輝吧…
【English Translation by AI】

At the mountain's edge, the moon is full
In your forest that breathes and sighs
Sleeping bathed in summer grass
Your beloved profile
On this hazy star
Silver tears fall upon the earth
The pupae in their cocoons
Transform their bodies seven times
Dyed in blue, Lalalu Lalalu
Beloved cocoon jewels
They become butterflies breaking free from the chrysalis
Soon they will envelop the sky in infinite wing patterns
Let your life shine!
【English Translation】
The full moon embraces the mountain's edge.
Taking breath, your forest.
Sleeping among the summer's grass.
Your lateral visage is lovable.

On this dim planet,
silver tears fall toward the land.
Pupas within the cocoons,
will go through seven journeys to change their form.

With a tinge of blue, lalalu lalalu, the lovable cocoon,
turns into a fluttering butterfly…
Soon, it envelops space with its infinitely extending wings.
Making life sparkle brilliantly…

That moon, if it is you ,
don't show the sadness you feel,
while watching over the events of the world
Stay in the sky, while withholding your sighs.

Singing in the wind, lalalu lalalu, wings reflect the moonlight.
Become a fluttering butterfly…
Born on a chaotic night, the butterfly that traverses the universe.
Making life sparkle brilliantly…

With a tinge of blue, lalalu lalalu, the lovable cocoon,
turns into a fluttering butterfly…
Soon, it envelops space with its infinitely extending wings.
Making life sparkle brilliantly…

See also: Unicode Semantics: the ∀ in Turn A Gundam

Yoko Kanno

Operatic Fantasy