2004-05-17

canja =trade=买卖mai3mai4,交易jiao1yi4

canja:=x1 exchanges/trades/barters commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a trader/merchant/businessman
jdini canja=money trade=金钱jin1 qian2 交易jiao1yi4

金=gold. 钱=money. 交=exchange. 易=convenience. 金钱=money in a formal context. 交易=trade, commerce.

zhongwen.com on 交

2004-05-15

jamna =war=战zhan4 争zheng1

jamna:=x1 (person/mass) wars against x2 over territory/matter x3; x1 is at war with x2
le merko ku jamna le muslo=American and Islam is warring.=美国与回教战争
le jungo ku jamna le ponjo=Chinese and Japanese is warring.= 中国与日本战争

“ku” marks the end of “le”

2004-05-14

catra =kill=杀sha1

catra:=x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by action/method x3
mi catra le danlu=i kill animal
le danlu ku catra do=animal kill you
le danlu ku catra le danlu=animals kill animals

Enclosing a word between “le” and “ku” makes it a “noun”, and can be used in one of the x1, x2, x3... places. “ku” is often not necessary.

2004-05-13

bajra =run=跑pao3

bajra:=x1 runs on surface x2 using limbs x3 with gait x4
mi klama le zarci ku zo'e zo'e le bajra ku=i run to the store (i go store blank blank run)=我跑步去商店 (i run gait go commerce shop)

recall that “le zarci ku” means store.

2004-05-12

co'o =goodbye=再zai4 见jian4

再=again. 见=see. 再见=“see you again” or “see you/goodbye”.

2004-05-11

taxfu =clothing=衣yi1 物wu4

taxfu:=x1 is dress/a garment/clothing for wearing by x2 (gender/species/body part) serving purpose x3
zo'e vecnu mi le taxfu=i buy clothing=我买mai3 衣物.

Recall “zo'e” is blank. So the literal English version is: “blank sells me clothing”.

2004-05-10

sutra =fast=快kuai4

sutra:=x1 is fast/swift/quick/hastes/rapid at doing/being/bringing about x2 (event/state)
mi sutra=I'm fast=我很快.
do sutra=you are fast=你很快
mi sutra lo nu citka=I eat fast (i'm fast at the-event-of-eating =我吃得快
xu do sutra le nu citka =do you eat fast (true? you are fast at eating?)=你吃得快吗?
mi na sutra=I'm not fast=我不快
xu do sutra le nu cadzu=do you walk fast?=你走得快吗?
ko sutra=faster!=快kuai4 点dian3

“nu ... kei” makes something abstract.

2004-05-09

coi =hi, hello=你好

“coi” is the standard greeting. “coi” can be used for “hi”, “hello”.

你好=used for general greeting; iterally: “you good”.

2004-05-08

jmive =alive=活huo2 的de3

jmive:=x1 lives/is alive by standard x2; x1 is an organism/living thing
xu ta jmive=is that alive?
ta na jmive=that is not alive.

活=live, to live, living. 的=often added at the end of sentence to indicate a state. 活的=alive.

Page created: 2004-02.
© 2004 by Xah Lee.
Xah Signet